Titre
Hoe komen we aan de Bijbel: Kopiisten, manuscripten, canonvorming en vertaling
Auteur
John D. Meade en Peter J. Gurry mmv Paulus-Jan Kieviet
Langue
néerlandais
ISBN
9789465080116
Éditeur
Geloofstoerusting.nl
Prix
€ 34,00
Détails
Prachtig uitgevoerd naslagwerk, stevige omslag, ingebonden. Als nieuw
Plus d'informations
John Meade en Peter Gurry bieden in 'Hoe komen we aan de Bijbel?' een degelijk en eerlijk overzicht van de geschiedenis van de Bijbel: de bronnen, het kopieerproces, het samenvoegen van de manuscripten en de vertaling. De eerste hoofdstukken hebben vooral een geschiedkundige insteek. De informatie is niet heel vernieuwend, maar de toegevoegde waarde van dit boek is dat er een compleet historisch beeld van de Bijbel weergegeven wordt. Een waardevolle aanvulling aan deze Nederlandse editie zijn de hoofdstukken over de geschiedenis van de Bijbel in het Nederlands en het wereldwijde vertaalwerk. De auteurs werken uiteindelijk toe naar een theologische positie omtrent de betrouwbaarheid van de Bijbel. Zij kiezen een middenweg tussen letterlijke inspiratie en mensenwerk, maar blijven binnen de klassiek-protestantse, behoudend-evangelische traditie. De Bijbel is voor hen geen 'magisch' boek; tegelijk moedigen zij aan te vertrouwen op het gezag ervan, ondanks fouten, afwijkende manuscripten of tekstkritiek. Vertaalvariatie zien zij als kans om te leren van diverse perspectieven. Kopieerfouten ontkennen zij niet, maar zij wijzen vooral op Gods voorzienigheid in het bewaren van de Schriften en het gezag waarmee Jezus Zich op Gods Woord beriep. Theologische implicaties van tekstvarianten worden gesignaleerd maar nauwelijks verdiept of uitgewerkt. Daardoor is de toon gematigd, weinig polemisch en eerder pastoraal.
Het boek is geen academische weerlegging, maar geschreven voor de geloofsgemeenschap: zonder zwaar jargon en met een toegankelijke uitleg. De lezer wordt vaak met een wij-vorm als gesprekspartner aangesproken. Het boek bevat veel illustraties, kaarten en schema's. Deze bieden een mooie afwisseling en vullen de tekst goed aan. Voor verdere verdieping zijn er bronvermeldingen per hoofdstuk (overwegend Engelstalig) en helpende bijlagen met extra uitleg en canonlijsten. Passend bij de boodschap van dit boek illustreren enkele kleine vertaalfoutjes (grammaticale omkeringen, dubbelingen, foutieve voegwoorden) hoe feilbaar het vertaalwerk is. Aan de inhoud doet dit echter niets af. Aan alle Bijbellezers van harte aanbevolen.
Het boek is geen academische weerlegging, maar geschreven voor de geloofsgemeenschap: zonder zwaar jargon en met een toegankelijke uitleg. De lezer wordt vaak met een wij-vorm als gesprekspartner aangesproken. Het boek bevat veel illustraties, kaarten en schema's. Deze bieden een mooie afwisseling en vullen de tekst goed aan. Voor verdere verdieping zijn er bronvermeldingen per hoofdstuk (overwegend Engelstalig) en helpende bijlagen met extra uitleg en canonlijsten. Passend bij de boodschap van dit boek illustreren enkele kleine vertaalfoutjes (grammaticale omkeringen, dubbelingen, foutieve voegwoorden) hoe feilbaar het vertaalwerk is. Aan de inhoud doet dit echter niets af. Aan alle Bijbellezers van harte aanbevolen.
- Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
- Vous gérez directement cette commande avec Boekopinie
- Après votre commande vous et Boekopinie recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de Boekopinie
- L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
- Boekopinie peut demander un prépaiement
- Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.