Titre
In de strik : Roman
Auteur
Nève, Ed., de
Langue
néerlandais
Éditeur
Andries Blitz, Amsterdam
Prix
€ 32,50(Excl. toute livraison)
Détails
Zonder jaar (1932), 1e druk, 225 blz., oorspronkelijke blauwlinnen uitgeversband met witopdruk
Plus d'informations
Naast het titelblad een fragiel aangehechte zwart-witte portrettekening van de schrijver door G. Hering.
ʚɞ ༺༺༻
— Band op de rug en aan de randen verkleurd, beduimeld; rugtitel vervaagd; boek iets scheefgelezen. Bladzijden schoon, gaaf en egaal licht verschoten. Bladzijden nogal ruw opengesneden, waardoor rafelige randen. Stevig gebonden exemplaar.
ʚɞ ༺༺༻
Tekstfragment (blz. 5)
VOORREDE.
Dit boek heb ik in Amsterdam geschreven in drie talen — Engelsch, Fransch en Hollandsch.
Mr. Desmond Harmsworth te Londen accepteerde het het eerste onder den titel „Barred". De pers in de Engelsch sprekende landen ontving het goed. Het publiek reageerde op de recensies. Het boek had levensmogelijkheid verkregen.
Recensenten van andere landen, waaronder tot nu toe in Holland de letterkundige rubriek der Nieuwe Rotterdamsche Courant, kwamen de goede meening der Engelsche en Amerikaansche confraters versterken.
Ik stond versteld en wist niet precies wat ik met de andere door mij geschreven versies zou beginnen.
Nadat een Fransch uitgever op zijn beurt besloten had de Fransche versie onder den titel „Sous les Verrous" uit te geven, werd mij onlangs mondeling door mijn litterairen agent te Parijs medegedeeld, dat deze uitgave niet zou doorgaan, daar het Fransche nationalistische gevoel zich er tegen verzette. „Après tout, je suis Francais", was de reden welke deze patriot ter verdediging van zijn besluit gaf. Dit is echter een zaak, die binnenkort geregeld zal worden.
Ondertusschen durfde Andries Blitz de uitgave der Hollandsche versie wel aan. Die was kant en klaar toen hij mij er om vroeg.
Slechts de titel ontbrak. Dien vond hij. In de Strik.
Het is dus een Hollandsch boek. Moge het door het Hollandsche publiek ontvangen worden als in de landen waar het reeds verschenen is.
Et vogue la galère!
Dit boek is een ware geschiedenis.
Het zou een aanklacht kunnen zijn.
Beschaafde landen hebben een zeker overgeërfd ideaal behouden met betrekking tot de opvoedende waarde van wreedheid die, in daden omgezet, vaak met de schrilste verbeelding van romanschrijvers wedijvert. Het ware niet te verwonderen, als sommige voorvallen uit deze kroniek van Fransch gevangenisleven den lezer verbaasd zouden doen vragen: Kan dit nog werkelijk waar zijn? Zijn ongeloof berust niet zoozeer op de feiten zelf, dan wel op de moeilijkheid zich het bestaan van zulk een staat van zaken voor te stellen in het verlichte heden.
Jaren geleden, vóór den oorlog, toen mij door een Amerikaansch blad een enquête werd opgedragen in het milieu der Apachen, vernam ik reeds veel van de houding der politie- en gevangenis-autoriteiten ten opzichte van verdachten en gevangenen. Het was een zeer bekend feit, dat bekentenissen werden afgedwongen door misbruik van macht. En iedereen in Frankrijk weet dat de „passage atabac" (pak slaag) op breede schaal in de politiebureaux wordt toegepast.
Maar toen ik dit werk schreef, had ik niet den minsten wensch de sensationeele zijde van dit onderwerp te doen uitkomen.
Bovendien wordt in Frankrijk dit systeem blijkbaar goedgekeurd en het is niet de rol van een romanschrijver de houding van opvoeder van een land aan te nemen. Er zijn honderden zeer geleerde, zeer ernstige en beter daartoe geëigende personen die deze taak kunnen ondernemen. Maar daar deze specialisten blijkbaar de meening van Edgar Wallace zijn toegedaan, dat de misdadiger niet interessant is, zou ik hier willen aantoonen, dat hij soms wel recht op meer menschelijkheid heeft dan hij doorgaans krijgt.
Ik heb het gevangenisleven in Frankrijk beschreven oprecht en realistisch. Hier en daar is mijn boek meer een photographie, dan een werk der verbeelding.
De lezer zou de vraag kunnen stellen: „Hoe verliest iemand zijn nationaliteit?" Heel eenvoudig. De Code
༺༺༻ ʚɞ ༺༺༻
2e tekstfragment (Blz. 16
Ik probeerde mij voor te stellen hoe het zou zijn in de gevangenis: ik, één van het internationale gepeupel bewaakt door het gepeupel in uniform. Iemand vroeg:
„Wat zullen we met hem doen?"
„Hem!" Dat was ik — een voorwerp als 'n tafel, 'n stoel, 'n pot. Je verkiest een voorwerp in een hoek te zetten; goed, het gaat den hoek in.
Een der agenten achter de toonbank vroeg mij:
„Heb je iets gegeten?"
Daar had ik werkelijk niet aan gedacht en toch had ik sinds 's morgens niet gegeten omdat ik had willen sparen om bij het diner Stania iets bijzonders te kunnen geven.
„Neen," zei ik, „maar ik heb geen honger."
Er was een beetje geld van mijn loon overgebleven nadat ik het hotel betaald had. Het lag daar op de tafel vóór de agenten. Ik vroeg of ik het aan mijn vrouw mocht zenden.
De agenten keken elkaar aan en haalden de schouders op. Een van hen zei:
„Dat mag niet."
„Zij zal het hard noodig hebben."
„Jammer! Maar daar kunnen wij niet tusschen komen.... Ik zou maar niet inzitten over je vrouw. Een vrouw redt zich altijd wel wanneer haar man haar niet op de vingers kijkt."
Ik had een gevoel alsof m'n keel werd dichtgeknepen. Maar ik antwoordde niet, omdat ik bang was dat ik zou huilen.
De agent vervolgde: „Als je niets wilt eten, zullen we je maar opsluiten voor vannacht.'
Ik had er erg naar verlangd alleen te zijn, maar iets diep in mij kwam er tegen in opstand. Ik wilde zoo
༺༺༻ ʚɞ ༺༺༻
Recensie (De Vlaamsche Gids. Jaargang 22 (1933-1934))
In de Strik door Ed. de Neve (Andries Blitz, Amsterdam) werd in het Engelsch, het Fransch en het Nederlandsch geschreven. Deze Nederlandsche versie, de eenige die wij kennen, geeft een sober relaas over een ongelukkig huwelijk, over het Fransche gevangenisleven, en over de roerende zwerftochten van een oudsoldaat. Die drie motieven worden even machtig in hun schrikkelijke realiteit verwerkt. Het boek treft als een document en als een aanklacht.
༺༺༻ ʚɞ ༺༺༻
Nederlandstalige fictie, psychologische roman, interbellum, gevangenisleven, uitgavegeschiedenis, nationaliteit, Amsterdam, justitie, sociaal realisme
Images
Beste Boekenliefhebber
Fijn dat u een kijkje neemt in ons boekwinkeltje Lilith in Den Bosch.
Wij reageren altijd zo snel mogelijk op bestellingen. Heeft u binnen drie dagen geen reactie van ons ontvangen dan is onze nota mogelijk in uw spam-box (ongewenste email) geland.
We streven naar zo goed mogelijke beschrijvingen van de boeken. Kleine onvolkomenheden als potloodmarkeringen of namen en stempels van vorige eigenaren worden niet altijd vermeld. Wilt u zekerheid over de kwaliteit van een boek, dan kunt u ons daarover mailen. Op verzoek sturen we extra foto's.
Voor boeken die als brievenbuspakket binnen Nederland kunnen worden verstuurd bedragen de verzendkosten 3,95 euro (PostNL) Verzenden van boeken binnen Nederland per pakketpost kost 6,50 bij DHL. Ophalen van boeken is mogelijk na afspraak.
Een greep uit de mogelijke verzendtarieven:
Nederland
Postnl brievenbuspakket €3,95 (tot max. 28 mm dikte
Postnl pakket €7,00
DHL pakket €6,95
DHL afhaalpunt €4,45
België DPD pakket €8,88, klein pakket minder dan 3 kilo) €7,80
Postnl €9,00
Duitsland
DPD klein pakket tot 3kg €7,60 groot €9,90. PostNL €11,50.
Betalen vanuit het buitenland werkt zo:
Voor een betaling aan Antiquariaat Lilith met het IBAN NL27 INGB 0006 6508 24, volg je deze stappen:
Via Online Bankieren:
1. Log in op je online bankomgeving.
2. Kies voor een SEPA-overschrijving (normaal gesproken de standaardoptie voor Europese overschrijvingen).
3. Vul de volgende gegevens in:
1. IBAN: NL27 INGB 0006 6508 24
2. Naam van de ontvanger: Antiquariaat Lilith
3. BIC (optioneel): ING Bank heeft als BIC-code INGBNL2A, (maar dit is meestal niet vereist voor een SEPA-overschrijving.)
4. Vul het bedrag in.
5. Omschrijving/referentie: in dit geval: 4/10/24 1
6. Valuta: Dit zal automatisch in euro zijn.
7. Datum van uitvoering: Kies of je de betaling onmiddellijk of op een latere datum wilt uitvoeren.
8. Controleer alle gegevens en bevestig de betaling.
- Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
- Vous gérez directement cette commande avec Lilith
- Après votre commande vous et Lilith recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de Lilith
- L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
- Lilith peut demander un prépaiement
- Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.