Titre
Een kalverliefde, De verloren zoon & De vreemde plant
Auteur
Phocius (Herman Robbers)
Langue
néerlandais
Éditeur
Jac, G Robbers, Amsterdam
Prix
€ 65,00(Excl. toute livraison)
Détails
1895, eerste druk, 282[1] pag., originele blauwlinnen uitgeversband met zwartopdruk
Plus d'informations
Keurige band. Bladzijden schoon, gaaf en nauwelijks verschoten. Aantrekkelijk exemplaar.
Op het schutblad staat in dun potlood enige toelichting op deze – zeldzame blauwe – editie en de vermelding in de catalogus 'Het Nederlandse Boek'.
༺༺༻ ʚɞ ༺༺༻
Fragment uit Een kalverliefde:
"... hoe kon hij, Jan Droste, die was zooals hij zich altijd gekend had, wars van wuftheid en lichten zin, een meisje het hof maken, haar kussen en liefkoozen zonder oprechte, innige liefde? En toch had hij zich soms onrustig gevoeld, als hij andere mooie meisjes ontmoette en die hem aantrokken als zoovele magneten en teleurgesteld als hij zich zijn vroeger vaag vrouwideaal herinnerde, een wezen van zuivere lichte liefde, vol geest en vol gevoel, die met teedere zachtheid zou omgaan met het schoone, dat hij in zich wist en dat zij dan ook zou kennen en in zich opnemen en hem in ruil haar eigen blanke ziel openbaren! Want zoo was Lize niet, o hij voelde het zoo! Zij kon alleen praten over al hun kennissen, en het schaatsenrijden en haar nieuwen mantel, en lachen haar bekoorlijken vollen lach en haar fluweelen wangen tegen de zijne drukken en met haar kleine vingers door zijn haren kroezen. Aileen! Maar dat was zoo'n heerlijk genot, o die weeke lippen, die donzige wangen, die zachte bruine oogen, waar een meer van verlangen in deinde. Hij wist wel, zij was wat dom. Maar dat kon hem niet schelen, neen, neen, neen, 't kon hem niets schelen, niets, dat zou hij wel uit willen schreeuwen; zij was een engel en hij had haar lief, voor altijd!"
༺༺༻ ʚɞ ༺༺༺༻ ʚɞ ༺༺༻
Recensie (Lodewijk van Deyssel, Verzamelde opstellen, bundel 2 (1897), p. 375–377):
In De Kalverliefde is wel iets aardigs, maar nog veel vaals; De Verloren Zoon is minder, wel niet valsch, – valsch, ziek van toon, er onder, er boven of er naast, is deze auteur van nature níet – maar zwakjes, erg zoo-zoo; voortreffelijk echter is De Vreemde Plant.
In De Kalverliefde is hier en daar de bekoorlijke oplettendheid voor de aardige plekjes aan den gevel van het leven, die, intieme heerlijkheidjes als glinsterende dauwdropjes in heester-spelonkjes, als rustende vlinders, wazige vruchtjes, nonchalante bloemetjes aan de behangselen van een prettig zien-leven overal hangen, vragend om zich te geven aan de plukkende hand. Zoo, de goedige onbewustheid van een schooljongenshals, een plek als een nooit in den spiegel geziene diertjesrug, met de opstaande kraag er om heen.
Zoo, heel dat aardig voor-zich-uitte, onoplettend-losse en lief-linksche gedoe van een uit zijn kleêren groeyenden grooten jongen. En die een smart kan hebben, de eerste droeve tonen van een jeugdige viool, en daarmeê loopen langs de stadsgrachten, onder het klemmende banale hoedje, met tranen-blikken tegen het zwaar, zwaar steenen leven, en avondregen druppelt in zwarte klinkerplassen en van het zwartgroene geboomte waait langs de helle vlammetongetjes huivering tegen zijn nog-onwetend lijf in de onbeduidende en innige kleêren.
In De Verloren Zoon is nog het beste het stoeipartijtje van den vader en den zoon toen hij nog een klein jongetje was, en dat eindigt met hun beider verlegenheid en droeve stilheid toen de vijandige moeder hen zoo met haar killen lach was komen verrassen. De toen verfonfaaide baard van den vader is de rosse ruiker van liefheid, even, als een glans, in het sombere huis-leven. Overigens is De Verloren Zoon flink dunnetjes. Het karakter der moeder is veel te nadrukkelijk aangegeven. Zij is een houten stok van dwarsheid en bitsheid met een japon aan. Het geval van den schouwburgbrand is een aller-ordinairst motief. Waar zinken wij heen?....
Maar nu komt het mooie: De Vreemde Plant. Dit is het goede. Hiervan zou men kunnen zeggen, wat de auteur zegt van de liefde van den jongen-man voor het jonge-meisje: ‘Zijn gevoel was niet bizonder gedistingeerd, niet gecompliceerd, niet exotisch, hij was er trouwens de man niet naar geweest zich daarvan rekenschap te geven’.
Maar gevoel en schrift zijn zuiver, van een tengeren eenvoud, een boschje bleek-zilverige berkjes bescheiden geurend onder een weemoedigen witten hemel.
In den voorhof ontmoeten wij het zinnebeeld, dat is het beeld of de figuur verzinnelijkend het essentiëele gevoel dat ademt door het verhaal; een groote witte bloem in een maneschijn-tuin.
De witte bloem in een luifel van klimop overhuift het gebeuren der droeve menschenlevens in de sombere binnenkamers.
De witte bloem is dat edelere vrouwengemoed opgegroeid uit het stede-graf des dooden gewoonte-levens. Zij was te fijn, de kleine, dof-blonde vrouw-in-het-zwart, en strekte machteloos haar ranken, die niet passen konden aan den levensgroei om haar heen.
Toen zij met haar vader niet in gemoedsbetrekking had kunnen komen, – zij de sensitive, die leefde in gemoedsgeuren en dag-kleuren, – en ook niet met haar man tot wien zij, de door het ruwe leven opgejaagde, uit noodzaak gevlucht was als in de eerste woning de beste, – viel haar voelen van lang geleden, dat onder alles heen was blijven bestaan, uit op haar zoon, alles, alles.
En toen zij, door hem van zijn bruid te scheiden, dien zoon ongelukkig had gemaakt, naar zij zoo zeker geweten had om zijn bestwil, maar later moest gaan twijfelen of het werkelijk goed was geweest, – liet zij zich jammerlijk in het donkergroene water glijden, – als een zinkende lelie.
Héél mooi is die dood. In het stads-avond-donker ging de kleine blanke en dof-blonde vrouw-in-het-zwart over de smalle gracht naar het op water uitloopende steegje, waar aan 't eind de lantaarn geel het weeke duister vloeyende bescheen. Daar ging zij zitten zingen zacht een kinderliedje en liet zich glijden zonder plomp.
༺༺༻ ʚɞ ༺༺༻
Zoekwoorden:
Herman Robbers, Phocius, Nederlandse literatuur, 19e eeuw, kalverliefde, verloren zoon, boekuitgave, eerste druk, romanbundel, zeldzame editie, van Deyssel, realisme, vrouwenfiguren
Images
Beste Boekenliefhebber
Fijn dat u een kijkje neemt in ons boekwinkeltje Lilith in Den Bosch.
Wij reageren altijd zo snel mogelijk op bestellingen. Heeft u binnen drie dagen geen reactie van ons ontvangen dan is onze nota mogelijk in uw spam-box (ongewenste email) geland.
We streven naar zo goed mogelijke beschrijvingen van de boeken. Kleine onvolkomenheden als potloodmarkeringen of namen en stempels van vorige eigenaren worden niet altijd vermeld. Wilt u zekerheid over de kwaliteit van een boek, dan kunt u ons daarover mailen. Op verzoek sturen we extra foto's.
Voor boeken die als brievenbuspakket binnen Nederland kunnen worden verstuurd bedragen de verzendkosten 3,95 euro (PostNL) Verzenden van boeken binnen Nederland per pakketpost kost 6,50 bij DHL. Ophalen van boeken is mogelijk na afspraak.
Een greep uit de mogelijke verzendtarieven:
Nederland
Postnl brievenbuspakket €3,95 (tot max. 28 mm dikte
Postnl pakket €7,00
DHL pakket €6,95
DHL afhaalpunt €4,45
België DPD pakket €8,88, klein pakket minder dan 3 kilo) €7,80
Postnl €9,00
Duitsland
DPD klein pakket tot 3kg €7,60 groot €9,90. PostNL €11,50.
Betalen vanuit het buitenland werkt zo:
Voor een betaling aan Antiquariaat Lilith met het IBAN NL27 INGB 0006 6508 24, volg je deze stappen:
Via Online Bankieren:
1. Log in op je online bankomgeving.
2. Kies voor een SEPA-overschrijving (normaal gesproken de standaardoptie voor Europese overschrijvingen).
3. Vul de volgende gegevens in:
1. IBAN: NL27 INGB 0006 6508 24
2. Naam van de ontvanger: Antiquariaat Lilith
3. BIC (optioneel): ING Bank heeft als BIC-code INGBNL2A, (maar dit is meestal niet vereist voor een SEPA-overschrijving.)
4. Vul het bedrag in.
5. Omschrijving/referentie: in dit geval: 4/10/24 1
6. Valuta: Dit zal automatisch in euro zijn.
7. Datum van uitvoering: Kies of je de betaling onmiddellijk of op een latere datum wilt uitvoeren.
8. Controleer alle gegevens en bevestig de betaling.
- Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
- Vous gérez directement cette commande avec Lilith
- Après votre commande vous et Lilith recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de Lilith
- L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
- Lilith peut demander un prépaiement
- Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.