Titre

Het Nieuw Testament onzes Heeren Jesus Christus met korte verklaringen op de duistere plaetzen; deel 1 + 2 1732 (1e druk)

Auteur
Langue

néerlandais

Éditeur

Cornelius Guillelmus Le Febvre, Utrecht

Prix

95,00(Excl. toute livraison)

Détails

1732; nieuw ingebonden lederband 5 ribben, 20cm x 13cm x 7cm; 2 delen in 1 band, 558pp. + 500pp; redelijke staat

Plus d'informations
Snede donker, pagina's wat verbruind, met name langs de randen, 1e 20pp. vanaf titelprent deel 1 lichte vochtvlek langs de rechterrand (niet in de tekst); vanaf pagina 370 deel 2 vochtvlek (mede in de tekst) van boven naar ca. de helft van de dubbele pagina's in V- vorm, die naar het einde toe duidelijker/ donkerder wordt, met name vanaf ca. p.470. (dwz na de bijbeltekst), maar de pagina's zijn goed leesbaar. Binding solide. Voor de leeftijd al met al nog in redelijk goede staat.

Beroemde (katholieke) vertaling van Andreas van der Schuur (1656-1719). Het betreft hier alleen het Nieuwe testament. Van zijn hand verscheen ook een 3-delige vertaling van het Oude Testament.

Andreas van der Schuur werd in 1656 te Gorinchem geboren en ontving zijn opleiding tot priester in Leuven. Hier komt hij in aanraking met ideeën die een ingrijpende invloed hebben op zijn theologische vorming. Zijn afwijkende theologische meningen reflecteerden zich ook in zijn moeilijke carrière die, volgens een biograaf, ‘meer door verplaatsingen dan door resultaten wordt gekenschetst…’. Zo veroorzaakt hij als kapelaan in een Rotterdamse parochie grote beroering met zijn preken over voorbeschikking, rechtvaardiging en genade. Na een reeks verhuizingen en verplaatsingen vindt hij omstreeks 1692 een vast verblijf in Utrecht. Hier schijnt hij zijn kerkelijke functies te hebben neergelegd en kon hij zich toeleggen op zijn Bijbelvertaling.

Zijn vertaling van de Bijbel begon voornamelijk onder impuls van Van Neercassel, apostolisch vicaris van de Rooms-Katholieke Kerk in Holland. De Evangeliën en de Psalmen verschijnen in 1689. In 1692 worden de Handelingen, de Brieven en de Openbaring uitgegeven. In 1715 publiceert Van der Schuur de Pentateuch onder de schuilnaam A.V.S. Priester. Dat doet veronderstellen dat lang niet alle kerkelijke gezagsdragers ingenomen waren met deze vertaalpoging. In ieder geval bleek de publicatie ervan niet zonder risico te zijn. Weer later verscheen Jozua, Regteren, Ruth, 1 & 2 Samuël en 1 & 2 Koningen. Wanneer hij op 15 januari 1719 overlijdt, wordt het vertaalwerk voltooid door de Delftse boekhandelaar Hendrick Van Rhijn. Hoewel de Bijbel van Gilles de Witte in de ‘Utrechtse Kerk’ met waardering werd ontvangen, was de vertaling van Van der Schuur invloedrijker. Een eerste druk van de volledige Bijbel druk verscheen in 1732 in de vorm van een royale foliant. In 1743 verscheen een tweede en tevens laatste volledige uitgave, eveneens in folio. In 1846 werd een herziene tekst van het Nieuwe Testament uitgebracht door de toenmalige president van het Amersfoortse seminarie, Petrus Buys.

In de weergave van de Godsnaam hield Van der Schuur zich bij zijn vertaling strikt aan de Latijnse Vulgaat. Anders dan Gilles de Witte wijkt hij er niet vanaf om het woord Heer te gebruiken als vertaling van het Latijnse Dominus. Toch duikt de Godsnaam op in in de inleiding van ‘Machabeën’ en in de verklarende kanttekeningen. De voetnoot bij Regteren 17:3 zegt : “Den Heere geheiligd. Den waeren Godt : want in de grondtext staet Jehova ; ’t welk volgens geleerde Uitleggers altijd van den waeren Godt verstaen moet worden”.

Het vertaalwerk van Van der Schuur werd vooral hoog aangeschreven om zijn vloeiende, soms dichterlijke taal en voor zijn hoge literaire waarde. Deze Bijbel heeft zich een blijvende plaats weten te bemachtigen binnen de Oudkatholieke Kerk en bleef tot in de negentiende eeuw in gebruik. (bron: Biblia Neerlandica)

Zeldzaam werk. 1e druk in deze editie.
Images
Schuur, Andreas van der Schuur - Het Nieuw Testament onzes Heeren Jesus Christus met korte verklaringen op de duistere plaetzen; deel 1 + 2 1732 (1e druk)
Schuur, Andreas van der Schuur - Het Nieuw Testament onzes Heeren Jesus Christus met korte verklaringen op de duistere plaetzen; deel 1 + 2 1732 (1e druk)
Schuur, Andreas van der Schuur - Het Nieuw Testament onzes Heeren Jesus Christus met korte verklaringen op de duistere plaetzen; deel 1 + 2 1732 (1e druk)
Schuur, Andreas van der Schuur - Het Nieuw Testament onzes Heeren Jesus Christus met korte verklaringen op de duistere plaetzen; deel 1 + 2 1732 (1e druk)
Sua Fata Varsselder

Verzendopties zie onderaan deze tekst. Korting op verzendkosten bij bestelling meer dan 1 boek.

Versand nach Deutschland geht von einem Deutschen Postamt aus, damit die Versandkosten günstiger sind für Käufer in Deutschland.

Habent sua fata libelli. Boeken hebben hun eigen lot. Ze gaan hun weg door de tijd en veranderen steeds weer van bezitter. Zo verspreiden ze hun kennis. Het is belangrijk dat zij niet verloren gaan en hun waarde kunnen behouden. Bovendien maken ze van alles mee, omdat ze steeds weer van plaats veranderen. Het zijn echte tijdreizigers met hun eigen verhaal. Het woord "fata" is afgeleid van het woord "fari ", dat spreken betekent. De bezitter spreekt het lot over hen uit, maar zij spreken ook voor zichzelf.

De boeken zijn afkomstig uit mijn eigen bibliotheek en maken weer plaats voor nieuwe.


De staat van de boeken heb ik geprobeerd zo goed mogelijk te beschrijven, maar er kunnen geen rechten aan ontleend worden. Het zijn alle gebruikte boeken.


Ik verkoop mijn boeken als particulier en kan ze daarom niet retour nemen. Maar ik hoop dat u er net zoveel plezier aan beleeft als ik gedaan heb. U kunt er op vertrouwen dat ik de boeken goed inpak en zonder vertraging naar het postagentschap breng. Vanaf dat moment is de verzending onder verantwoordelijkheid van het postbedrijf en gaat het risico van de verzending over op de koper. Ik stuur bericht, zodra ik het pakketje heb afgegeven en vermeld daarbij ook, indien van toepassing, de verzendcode, zodat u het pakketje kunt volgen. Naast verzending is het ook mogelijk de door u bestelde boeken af te halen. Daarvoor maken we dan een afspraak. Tevens bied ik u de mogelijkheid om boeken te ruilen tegen titels op het gebied van de Klassieke Talen (in het bijzonder de klassiek Griekse filosofie) en de Klassieke Oudheid, mijn eigen vakgebied. Ik geef niet alleen boeken door, maar ontvang ze ook graag. Over de tegenwaarde worden we het ongetwijfeld eens!

Ik verzend mijn boeken via Postnl of DHL. U kunt uw boeken bij u thuis laten bezorgen als brievenbuspakje (bij kleiner formaat) of pakketje. U kunt er ook voor kiezen uw boeken te laten bezorgen bij een afleverpunt van Postnl of DHL. De verzendkosten van DHL liggen iets lager dan van Postnl. Bezorging bij een afleverpunt is weer goedkoper dan thuis laten bezorgen.

Ik realiseer me dat de verzendkosten hoog zijn in relatie tot de prijs van een boek. Het zijn echter de geldende tarieven die ik ook moet betalen. Vanwege de hoge verzendkosten probeer ik de prijzen van mijn boeken relatief laag te houden. Bovendien worden de verzendkosten gereduceerd, indien u meer dan 1 boek bestelt. Bij ieder extra boek dat u bestelt binnen één bestelling verlaag ik de verzendkosten telkens met 1 euro, ongeacht de prijs van het boek. Dus, als u bv. 2 boeken extra bestelt, worden de verzendkosten met 2 euro verlaagd. Let wel, dit geldt alleen voor pakketpost tot 10kg binnen Nederland en binnen één zending. De korting betreft uitsluitend de verzendkosten en kan dus maximaal uitkomen op gratis verzending.

Voor verzendingen naar het buitenland zijn verzendbedrijf en verzendkosten in overleg.

Entrez vos données ci-dessous pour commander ce titre à la librairie Sua Fata.

Modifier les paramètres
Le captcha est en cours de chargement. Veuillez patienter...

Cliquez sur le carré blanc ci-dessus

En visitant notre site Web, et en passant une commande, nos termes et conditions s'appliquent.

Inscrivez-vous comme acheteur gratuitement

Modifier les paramètres
Le captcha est en cours de chargement. Veuillez patienter...

Cliquez sur le carré blanc ci-dessus

  • Tous les livres sont en état complet et normal, sauf indication contraire. De petites imperfections comme une page collée ou un nom sur la feuille ne sont pas toujours mentionnés
  • Vous gérez directement cette commande avec Sua Fata
  • Après votre commande vous et Sua Fata recevrez une confirmation par e-mail. Dans l'e-mail que vous pouvez trouver, vous pouvez trouver le nom et l'adresse de Sua Fata
  • L'acheteur paie les frais de livraison, sauf accord contraire
  • Sua Fata peut demander un prépaiement
  • Boekwinkeltjes.nl essaie de rapprocher les acheteurs et les vendeurs. Boekwinkeltjes.nl n'est jamais impliqué dans un accord entre l'acheteur et le vendeur. Si vous avez un différend avec un ou plusieurs utilisateurs, vous devez le réparer vous-même. Vous indemnisez Boekwinkeltjes.nl de toute réclamation.

7,6 millions de livres

Neuf et d'occasion

11100 librairies

Antiquaires et particuliers